文公·文公五年原文

左传 文言故事铺​​首页

鲁僖公五年,开春时节,周天子派了荣叔大夫来鲁国,给去世的成风夫人送含玉和助葬财物。那会儿冰雪初融,驿道旁的柳枝刚冒出嫩芽,荣叔的车驾碾着残雪进了曲阜城。

到了三月里,辛亥日这天,鲁国安葬了成风夫人。周王室又派召伯来参加葬礼,这是合乎礼制的。送葬的队伍绵延数里,白幡在春风里翻飞,像一群扑簌簌的素蝶。

转眼入夏,鲁国的公孙敖奉命出使晋国。这时候南边的秦国突然发兵,攻入了鄀国地界——原来鄀国先背叛了楚国投靠秦国,后来又暗中勾结楚国,这才招来祸事。

蝉鸣最盛的时节,六国人也起了异心。他们背弃楚国,转而投靠东夷部落。谁知秋凉才至,楚国的两位大将成大心和仲归就带着黑压压的军队杀来,转眼间把六国灭了。

十月的寒风里,许国国君业去世了。而南方的战事还没完——楚国公子燮紧接着灭了蓼国。鲁国的臧文仲听到六国和蓼国接连灭亡的消息,拍着案几长叹:"皋陶和庭坚这样的贤人之后啊,如今连祭祀都断绝了。不修德行,百姓无人相助,真是可悲!"

这时候晋国的阳处父正从卫国访问回来,路过甯地时,有个叫甯嬴的人跟着他走了。可刚到温地,甯嬴突然折返回家。他妻子觉得奇怪,甯嬴搓着手解释:"这位大人太刚硬了。《商书》上说,对深沉的人要用刚强来约束,对高明的人要用柔和来引导。可他两样都占全了,怕是要招祸啊。上天尚且不违农时,何况凡人呢?华而不实的人,最容易招来怨恨。我担心跟着他不但得不到好处,反而会遭殃。"

这年冬天,晋国接连走了好几位重臣:赵成子、栾贞子、霍伯和臼季都去世了。北风卷着枯叶扫过晋阳城头,宫里的白灯笼一盏接一盏亮起来。

原文言文

  【经】

  五年春,王正月,王使荣叔归含,且赗。

  三月辛亥,葬我小君成风。王使召伯来会葬。

  夏,公孙敖如晋。

  秦人入鄀。

  秋,楚人灭六。

  冬十月甲申,许男业卒。

  【传】

  五年春,王使荣叔来含且赗,召昭公来会葬,礼也。

  鄀叛楚即秦,又贰于楚。

  夏,秦人入鄀。六人叛楚即东夷。

  秋,楚成大心、仲归帅师灭六。

  冬,楚子燮灭蓼,臧文仲闻六与蓼灭,曰:“皋陶庭坚,不祀忽诸。德之不建,民之无援,哀哉!”

  晋阳处父聘于卫,反过甯,甯嬴从之。及温而还,其妻问之,嬴曰:“以刚。《商书》曰:‘沈渐刚克,高明柔克。’夫子壹之,其不没乎。天为刚德,犹不干时,况在人乎?且华而不实,怨之所聚也,犯而聚怨,不可以定身。余惧不获其利而离其难,是以去之。”晋赵成子、栾贞子、霍伯、臼季皆卒。