昭公·八年原文

谷梁传 文言故事铺​​首页

鲁国八年,春寒料峭时节,陈国传来骇人消息。陈侯的亲弟弟公子招,竟亲手杀害了世子偃师。要说这公子招啊,原本史官记载都称他"陈公子",如今偏要写明是"陈侯之弟",就是要让天下人都知道——这可是骨肉相残哪!寻常百姓家兄弟相残尚且不记入史册,偏偏这次郑重其事记下,就因为被杀的是储君。世子是什么?那是国君的副贰啊!诸侯家最讲究尊卑,兄弟名分再亲,也越不过君臣大义。这招儿倒好,仗着兄长宠爱,竟对储君下毒手,真真是禽兽不如!

转眼到了四月辛丑日,陈侯溺突然薨逝。消息传到鲁国,大夫叔弓立即收拾行装出使晋国,想必是为这突如其来的变故奔走。

南边的楚国可没闲着,他们抓了陈国使者干征师,二话不说就给杀了。史官特意记下"楚人执陈行人",就是要说清楚——抓的是奉命出使的官员,这等于直接打陈国君的脸哪!陈国公子留见势不妙,连夜逃往郑国避难。

秋高马肥时节,鲁国在红地举行盛大的田猎。这可是正经八百的礼制!士兵们割来香草围成猎场,竖起旌旗当作辕门,葛藤缠绕木桩作为标记。但见车轮卷起轻尘,马蹄声如急鼓,围猎的号角响彻原野。御者驾车进退有度,射手张弓必中靶心。最讲究的是规矩:野兽逃出猎场不追,受伤的猎物不献,幼小的禽兽不取。就算收获再多,天子也只取三十头,余下的都分给将士们,还要在射宫比试箭术。有趣的是,射箭比试中命中目标的人,就算田猎时没收获也算赢;反过来,田猎时逮着猎物但比射失手的,照样不算数。您瞧瞧,古人这是把仁义看得比勇力还重呢!

那边陈国可不太平,大夫公子过被国人处死。鲁国这边正值旱季,国君带着百官举行求雨大典。

寒冬十月壬午日,南方的战鼓终于擂响。楚国大军压境,陈国城破国亡。那个弑杀世子的公子招被楚人抓个正着,流放到越国去了,大夫孔奂则被当场处决。史官写下"楚师灭陈"时,笔尖都带着怒气——这是在骂楚子残暴不仁哪!后来安葬陈哀公时,特意不写楚国参与,就是怜惜陈国遭遇,给亡国之君留最后一点体面。

原文言文

  一、八年,春,陈侯之弟招杀陈世子偃师。

  乡曰陈公子招,今曰陈侯之弟招何也?曰,尽其亲,所以恶招也。两下相杀不志乎春秋,此其志何也?世子云者,唯君之贰也。云可以重之存焉志之也。诸侯之尊,弟兄不得以属通。其弟云者,亲之也。亲而杀之,恶也。

  二、夏,四月,辛丑,陈侯溺卒。

  三、叔弓如晋。

  四、楚人执陈行人干征师,杀之。

  称人以执大夫,执有罪也。称行人,怨接于上也。

  五、陈公子留出奔郑。

  六、秋,搜于红。

  正也。因搜狩以习用武事,礼之大者也。艾兰以为防,置旃以为辕门,以葛覆质以为槷,流旁握,御轚者不得入。车轨尘,马糇蹄,揜禽旅,御者不失其驰,然后射者能中。(不失驰骋之节。)过防弗逐,不从奔之道也。面伤不献,不成禽不献。禽虽多,天子取三十焉,其余与士众,以习射于射宫。射而中,田不得禽,则得禽。田得禽而射不中,则不得禽。是以知古之贵仁义而贱勇力也。

  七、陈人杀其大夫公子过。

  八、大雩。

  九、冬,十月,壬午,楚师灭陈,执陈公子招,放之于越,杀陈孔奂。

  恶楚子也。

  十、葬陈哀公。

  不与楚灭,闵之也。