僖公·十八年原文

谷梁传 文言故事铺​​首页

鲁国史册记载的第十八个年头,春寒料峭的正月里,宋襄公带着曹国、卫国和邾国的兵马,浩浩荡荡杀向齐国。这时候齐桓公刚去世不久,按理说不该趁人家办丧事动刀兵,可这几位偏就来了。

转眼到了蝉鸣聒噪的夏日,鲁国派出援军去帮齐国解围。史官特意记下这一笔,夸鲁国这事儿办得仁义。

五月初夏的戊绩日,宋国军队和齐国兵马在甗地摆开阵势。刀光剑影间,齐军被打得丢盔弃甲。按说打仗不该提"伐"字,客军也不该用"及"字连着说,这里特意这么写,就是暗戳戳骂宋国不地道。

这时候北边的狄人也来凑热闹,不过他们是来帮齐国的。史官又记下一笔,觉得狄人这次做得对。

秋风起时,八月的丁亥日,齐桓公终于入土为安。送葬的队伍绵延数里,纸钱像黄蝶般在风里打转。

等到腊月里北风呼啸,邢国人和狄人突然调转枪头去打卫国。有人问为啥这回把狄人称作"人"?史官说因为他们先前做了好事,够资格被当人看了。其实打卫国是为了牵制宋国,间接帮齐国解围。这招围魏救赵使得妙,既解了眼前危局,又给后世留了个好榜样。

原文言文

  一、十有八年,春,王正月,宋公、曹夏、卫人、邾人伐齐。

  非伐丧也。

  二、夏,师救齐。

  善救齐也。

  三、五月,戊绩,宋师及齐师战于甗,齐师败绩。

  战不言伐,客不言及,言及,恶宋也。

  四、狄救齐。

  善救齐也。

  五、秋,八月,丁亥,葬齐桓公。

  六、冬,邢人、狄人伐卫。

  狄其称人何也?善累而后进之。伐卫所以救齐也。功近而德远矣。