西周·犀武败原文

战国策 文言故事铺​​首页

犀武战败的消息传来,周王室派周足出使秦国。那天洛邑飘着细雨,宫墙上的青苔泛着水光。周足正在收拾行装时,有位门客撑着油纸伞匆匆赶来,檐角雨水滴在他沾满泥点的衣摆上。

"大人且慢,"门客拦住正要登车的周足,压低声音道,"您这样去秦国,怕是要坏事啊。"他搓着冻得发红的手指,眼神往四周瞟了瞟,"下臣有个主意,您不如先对周君说——"

雨声渐密,门客凑近周足耳边:"臣这趟去秦国,必定会破坏秦周邦交。朝中那些与秦国交好又觊觎相位的大臣,定会在秦王面前诋毁下臣。到时候臣完不成使命不说,反倒会连累国家。"他边说边观察周足神色,见对方眉头微动,赶紧接着说:"您不如主动请辞,推荐那些亲秦的大臣出使。他们得了相位,自然会在秦王面前替周国美言。"

周足摸着腰间玉佩沉吟不语,雨水顺着车辕滴在青石板上。门客急得跺脚:"您若执意前往,既显得周君轻视秦国,您自己也难逃罪责。可要是按我说的办,既能保全秦周之好,又能成全您的美名。若是邦交恶化..."他突然噤声,做了个抹脖子的手势。

远处传来宫门开启的吱呀声,周足望着雨中模糊的宫墙轮廓,终于长长叹了口气。

原文言文

  犀武败,周使周足之秦。或谓周足曰:“何不谓周君曰:‘臣之秦,秦、周之交必恶。主君之臣,又秦重而欲相者,且恶臣于秦,而臣为不能使矣。臣愿免而行。君因相之,彼得相,不恶周于秦矣。’君重秦,故使相往,行而免,且轻秦也,公必不免。公言是而行,交善于秦,且公之成事也;交恶于秦,不善于公且诛矣。”