隐公·七年原文

谷梁传 文言故事铺​​首页

鲁国七年,正是春光明媚的三月时节。纪国派了人来迎亲,可史书上偏偏没提是谁去接的叔姬姑娘。为啥呢?原来这迎亲的排场太小气,连提都不值得提一嘴。

转眼滕国传来丧报,滕侯去世了。说来也怪,这位国君连个正经名字都没留下。按他们那儿的规矩,小时候叫世子,长大了就称君,跟北边狄人的做派似的。连个正经名号都没有,可不就是不合礼数嘛。

夏日炎炎,中丘城忙着加高城墙。筑城本是为了保护百姓,可百姓越来越多,城墙就越修越高,这么修下去哪有个头啊?但凡史书记载筑城的事,那都是在暗暗批评劳民伤财呢。

齐侯派了他亲弟弟年来鲁国访问。要知道诸侯地位尊贵,兄弟之间本该各守封地不相往来。特意写明是"弟弟",那是给咱们鲁国面子,显得齐国来的使者身份贵重。

秋风吹起战旗,鲁公亲自带兵攻打邾国。刀光剑影间,也不知多少将士血染征衣。

寒冬腊月里,周天子派凡伯大夫来聘问。谁知半道上,戎人在楚丘这地方袭击了使团,把凡伯给劫走了。您问这凡伯是谁?那可是天子身边的重臣啊。要说攻打一个国家才用"伐"字,怎么对一个人也用"伐"呢?这是为了彰显天子的威严。其实所谓戎人就是卫国军队,他们胆敢袭击天子使者,史官故意把他们写成野蛮的戎人。楚丘本是卫国地盘,写"以归"总比直接说被俘虏好听些。

原文言文

  一、七年,春,王三月,叔姬归于纪。

  其不言逆何也?逆之道微,无足道焉尔。

  二、滕侯卒。

  滕侯无名,少曰世子,长曰君,狄道也。其不正者名也。

  三、夏,城中丘。

  城为保民为之也。民众城小则益城,益城无极。凡城之志,皆讥也。

  四、齐侯使其弟年来聘。

  诸侯之尊,弟兄不得其属通。其弟云者,以其来接于我,举其贵者也。

  五、秋,公伐邾。

  六、冬,天王使凡伯来聘,戎伐凡伯于楚丘以归。

  凡伯者何也?天子之大夫也。国而曰伐,此一人而曰伐何也?大天子之命也。戎者卫也。戎卫者,为其伐天子之使,贬而戎之也。楚丘,卫之邑也。以归,犹愈乎执也。