文公·文公十八年原文

左传 文言故事铺​​首页

鲁国十八年的春天,周历二月丁丑日,鲁文公在宫台下驾崩了。那边秦国的国君荦也在这时候去世。

转眼到了夏天五月戊戌日,齐国出了件大事——齐国人把自己的国君商人给杀了。到了六月癸酉日,咱们鲁国安葬了文公。

秋风起时,公子遂和叔孙得臣两位大夫去了齐国。入冬十月,鲁国又出了变故,国君的儿子突然去世。文公的夫人姜氏收拾行装回了齐国,季孙行父也跟着去了齐国。莒国那边也不太平,有人杀了他们的国君庶其。

说起这年春天,齐侯原本定好了出征的日子,却突然病倒了。太医摇着头说:"怕是熬不过秋天了。"鲁文公听说这事,赶紧让人占卜,念叨着:"希望他能熬过去吧。"惠伯摆好龟甲,卜官楚丘看了卦象说:"齐侯活不过约定日期,但不是病死的。您也听不到这消息了。这次占卜不吉利啊。"果然,二月丁丑日,文公就去世了。

这齐懿公还是公子的时候,跟邴歜他爹争田地没争赢。等当了国君,就把人家从坟里挖出来砍了脚,还让邴歜给自己当车夫。更过分的是,他把阎职的妻子抢来,还让阎职坐在自己车右边当护卫。

五月里,齐懿公在申池游玩。邴歜和阎职在池子里洗澡,邴歜突然用水瓢打了阎职一下。阎职气得瞪眼,邴歜却说:"人家抢了你老婆你都不生气,打你一下算什么?"阎职反唇相讥:"那比起有人砍了你爹的脚,你还给他当奴才又如何?"两人一合计,就把齐懿公杀了,尸体藏在竹林里。回城后,他们喝了告别酒就逃走了。齐国只好立了公子元当新君。

六月,鲁国安葬了文公。秋天,襄仲和庄叔去齐国,一来祝贺新君即位,二来答谢齐国派人来参加文公葬礼。

文公的妃子敬嬴很得宠,跟襄仲私交甚密。她生的儿子宣公长大后,文公把他托付给襄仲。襄仲想立宣公,叔仲却不同意。襄仲就去见齐侯说情。齐侯刚即位正想跟鲁国搞好关系,就答应了。

寒冬十月,襄仲杀了太子恶和他弟弟视,立了宣公。史书上只写"子卒",这是在避讳呢。襄仲假传君命召见惠伯。惠伯的家臣公冉务人拦住他:"您这一去必死无疑啊!"惠伯却说:"为君命而死,死得其所。"公冉务人急得直跺脚:"若是真君命,死也就死了。可这明明是假传圣旨啊!"惠伯不听劝,结果一进门就被杀,尸体还被扔进了马粪堆里。公冉务人赶紧带着惠伯家眷逃到蔡国,后来才想办法让叔仲家恢复了爵位。

文公夫人姜氏要回齐国了,这一去就再也不回来了。临行时,她哭着走过街市:"老天爷啊!襄仲大逆不道,杀了嫡子立庶子!"街上百姓听了都跟着抹眼泪,鲁国人从此都叫她"哀姜"。

莒国纪公生了太子仆,后来又有了季佗。他偏爱季佗,废了太子仆,还在国内干了不少荒唐事。太子仆就带着国人杀了纪公,带着传国宝玉逃来鲁国,献给宣公。宣公当场就要给他封地:"今天必须把这事办妥。"季文子却让司寇把他赶出国境:"今天必须把他送走!"宣公问为什么,季文子让太史克回答说:"先大夫臧文仲教导我侍奉君王的道理,我一直牢记在心。他说:'见到对君王有礼的,要像孝顺父母一样侍奉;见到对君王无礼的,要像老鹰抓麻雀一样严惩。'周公制定的《周礼》说:'用礼仪观察德行,用德行处理政事,用政事衡量功绩,用功绩养育百姓。'誓命里还说:'破坏礼法是贼,包庇贼人是藏,偷窃财物是盗,盗用礼器是奸。顶着藏奸的名头,靠着奸邪获利,就是大凶之德,必须严惩不贷,这在《九刑》里写得明明白白。'我仔细琢磨这个莒仆,实在找不到可取之处。要说孝敬吧,他杀了自己父亲;要说忠信吧,他偷了传国宝玉。这人就是个盗贼,带的都是赃物,收留他就是包庇罪犯。留着这种人会带坏风气,百姓就没了好榜样。他不走正道,专干坏事,所以必须赶走他。"

"古时候高阳氏有八个贤能的儿子,个个德才兼备,百姓称他们'八恺'。高辛氏也有八个好儿子,忠厚仁爱,百姓叫他们'八元'。这十六个家族世代贤良,美名流传。到尧帝时,尧没能重用他们。舜辅佐尧时,举荐八恺管理土地,百事井井有条;举荐八元传播教化,天下父慈子孝。而帝鸿氏有个不成器的儿子,专干坏事,百姓叫他'浑敦'。少皞氏也有个败家子,满嘴谎话,百姓叫他'穷奇'。颛顼氏的不肖子油盐不进,百姓叫他'梼杌'。这三个祸害到尧帝时还在作恶。缙云氏还有个贪得无厌的儿子,百姓把他跟前三个并称'四凶'。舜辅政时,把这四个恶人流放到四方边远之地。所以尧去世后,天下人都拥戴舜,就是因为他重用贤能,铲除奸恶。舜立了二十件大功才当上天子的。我今天虽然没能举荐一个贤人,但赶走了一个恶人,也算尽了舜二十分之一的功劳,希望能将功补过吧!"

宋国武氏一族暗中支持昭公的儿子,准备拥立司城须造反。十二月,宋公杀了自己的亲弟弟须和昭公的儿子,派戴、庄、桓三族在司马子伯的府邸围攻武氏。最后把武氏和穆氏两族都赶出了宋国,任命公孙师为司城。公子朝去世后,又让乐吕当司寇,这才算平息了内乱。

原文言文

  【经】

  十有八年春,王二月丁丑,公薨于台下。秦伯荦卒。

  夏五月戊戌,齐人弑其君商人。

  六月癸酉,葬我君文公。

  秋,公子遂、叔孙得臣如齐。

  冬十月,子卒。

  夫人姜氏归于齐。季孙行父如齐。

  莒弑其君庶其。

  【传】

  十八年春,齐侯戒师期而有疾,医曰:“不及秋,将死。”公闻之,卜曰:“尚无及期。”惠伯令龟,卜楚丘占之曰:“齐侯不及期,非疾也。君亦不闻。令龟有咎。”二月丁丑,公薨。

  齐懿公之为公子也,与邴歜之父争田,弗胜。及即位,乃掘而刖之,而使歜仆。纳阎职之妻,而使职骖乘。

  夏五月,公游于申池。二人浴于池,歜以扑抶职。职怒。歜曰:“人夺女妻而不怒,一抶女庸何伤!”职曰:“与刖其父而弗能病者何如?”乃谋弑懿公,纳诸竹中。归,舍爵而行。齐人立公子元。

  六月,葬文公。秋,襄仲、庄叔如齐,惠公立故,且拜葬也。

  文公二妃敬嬴生宣公。敬嬴嬖而私事襄仲。宣公长而属诸襄仲,襄仲欲立之,叔仲不可。仲见于齐侯而请之。齐侯新立而欲亲鲁,许之。

  冬十月,仲杀恶及视而立宣公。书曰“子卒”,讳之也。仲以君命召惠伯。其宰公冉务人止之,曰:“入必死。”叔仲曰:“死君命可也。”公冉务人曰:“若君命可死,非君命何听?”弗听,乃入,杀而埋之马矢之中。公冉务人奉其帑以奔蔡,既而复叔仲氏。

  夫人姜氏归于齐,大归也。将行,哭而过市曰:“天乎,仲为不道,杀適立庶。”市人皆哭,鲁人谓之哀姜。

  莒纪公生大子仆,又生季佗,爱季佗而黜仆,且多行无礼于国。仆因国人以弑纪公,以其宝玉来奔,纳诸宣公。公命与之邑,曰:“今日必授。”季文子使司寇出诸竟,曰:“今日必达。”公问其故。季文子使大史克对曰:“先大夫臧文仲教行父事君之礼,行父奉以周旋,弗敢失队。曰:‘见有礼于其君者,事之如孝子之养父母也。见无礼于其君者,诛之如鹰鹯之逐鸟雀也。’先君周公制《周礼》曰:‘则以观德,德以处事,事以度功,功以食民。’作誓命曰:‘毁则为贼,掩贼为藏,窃贼为盗,盗器为奸。主藏之名,赖奸之用,为大凶德,有常无赦,在《九刑》不忘。’行父还观莒仆,莫可则也。孝敬忠信为吉德,盗贼藏奸为凶德。夫莒仆,则其孝敬,则弑君父矣,则其忠信,则窃宝玉矣。其人则盗贼也,其器则奸兆也,保而利之则主藏也。以训则昏,民无则焉。不度于善,而皆在于凶德,是以去之。

  “昔高阳氏有才子八人:苍舒、 隤岂、梼戭、大临、尨降、庭坚、仲容、叔达,齐圣广渊,明允笃诚,天下之民谓之‘八恺’。高辛氏有才子八人:伯奋、仲堪、叔献、季仲、伯虎、仲熊、叔豹、季狸,忠肃共懿,宣慈惠和,天下之民谓之‘八元’。此十六族也,世济其美,不陨其名,以至于尧,尧不能举。舜臣尧,举八恺,使主后土,以揆百事,莫不时序,地平天成;举八元,使布五教于四方,父义、母慈、兄友、弟共、子孝,内平外成。昔帝鸿氏有不才子,掩义隐贼,好行凶德,丑类恶物,顽嚚不友,是与比周,天下之民谓之‘浑敦’。少皞氏有不才子,毁信废忠,崇饰恶言,靖谮庸回,服谗蒐慝,以诬盛德,天下之民谓之‘穷奇’。颛顼氏有不才子,不可教训,不知话言,告之则顽,舍之则嚚,傲很明德,以乱天常,天下之民谓之‘梼杌’。此三族也,世济其凶,增其恶名,以至于尧,尧不能去。缙云氏有不才子,贪于饮食,冒于货贿,侵欲崇侈,不可盈厌,聚敛积实,不知纪极,不分孤寡,不恤穷匮,天下之民以比三凶,谓之‘饕餮’。舜臣尧,宾于四门,流四凶族浑敦、穷奇、梼杌、饕餮,投诸四裔,以御魑魅。是以尧崩而天下如一,同心戴舜以为天子,以其举十六相,去四凶也。故《虞书》数舜之功曰‘慎徽五典,五典克从’,无违教也;曰‘纳于百揆,百揆时序’,无废事也;曰‘宾于四门,四门穆穆’,无凶人也。舜有大功二十而为天子。今行父虽未获一吉人,去一凶矣,于舜之功,二十之一也,庶几免于戾乎!”

  宋武氏之族道昭公子,将奉司城须以作乱。十二月,宋公杀母弟须及昭公子,使戴、庄、桓之族攻武氏于司马子伯之馆。遂出武、穆之族,使公孙师为司城,公子朝卒,使乐吕为司寇,以靖国人。