鲁国十一年,开春的时节,楚王带着大军浩浩荡荡杀向麇国。那楚兵的战车碾过新发的草芽,惊得林间鸟雀四散飞逃。
转眼到了蝉鸣聒噪的夏天,鲁国的叔彭生顶着烈日赶到承匡,与晋国的郄缺会面。两人在驿馆廊下对坐,侍从摇着蒲扇送来酸梅汤,却驱不散两国间微妙的气氛。
秋风刚染黄梧桐叶子,曹伯的车驾就踏着落叶来到鲁国朝见。鲁君在殿上设宴,青铜爵里的黍酒映着烛光,曹伯衣袖上的蟠螭纹随着举杯的动作若隐若现。
公子遂的车轮碾过宋国边境时,道旁的野菊正开得灿烂。宋国大夫们早在城郊等候,见着鲁国旌旗便齐齐拱手,车马扬起的尘土惊飞了田埂上的鹌鹑。
北方的狄人趁着秋高马肥,突然越过边境袭击齐国。他们的皮甲上还沾着草籽,马蹄踏过之处,齐国的麦田被糟蹋得一片狼藉。
初冬十月甲午这天,寒风卷着枯叶在咸地打着旋儿。叔孙得臣挽弓搭箭,箭矢破空之声惊得树梢积雪簌簌落下。那狄人首领身形巨大,三兄弟在中原作乱多年,寻常刀箭伤不得他们分毫。得臣这一箭直取咽喉,那巨人倒下时,九亩地的麦苗都被压平了。后来清点战场,发现砍下的首级搁在车轼上,眉毛还高高耸着。
有人问史官为何不写"擒获"而写"击败"?原来古时候讲究仁义,不重伤已经受伤的敌人,不抓头发花白的老者。至于逃往齐国的狄人,早被王子成父解决了。只是不知道有没有漏网之鱼逃到晋国去——这话史官可不敢明说,毕竟要给自己国君留些颜面。
一、十有一年,春,楚子伐麇。
二、夏,叔彭生会晋郄缺于承匡。
三、秋,曹伯来朝。
四、公子遂如宋。
五、狄侵齐。
六、冬,十月,甲午,叔孙得臣败狄于咸。
不言帅师而言败,何也?直败,一人之辞也。一人而曰败何也?以众焉言之也。传曰,长狄也,弟兄三人,佚害中国,瓦石不能害。叔孙得臣,最善射者也。射其目,身横九亩。断其首,眉见于轼。然则何为不言获也?曰,古者,不重创,不擒二毛,故不言获,为内讳也。其之齐者,王子成父杀之。则未知其之晋者也。